IMITATORI GLASOVA IMITATORI GLASOVA
L.O.M.

IMITATORI GLASOVA

Šifra artikla: 388713
Isbn: 9788679583574
Osim s našim poznatim književnim prevodiocima, u ovoj nesvakidašnjoj knjizi upoznajemo se i s autorima koje su prevodili, među kojima su neke od živih veličina našeg vremena: Orhan Pamuk, Peter Hanke, Dž. M. Kuci, Mišel Fuko i drugi. Knjigu je osmislila naučna savetnica u Institutu za evropske studije, dr Gordana Đerić.

Književnom prevodilaštvu u ovoj knjizi pristupamo kao najznačajnijoj formi jezika – onoj formi koja ga potvrđuje kao poseban jezik – i ispitujemo fenomenologiju prevodilačke delatnosti na bazi deset eseja istaknutih književnih prevodilaca sa francuskog, nemačkog, engleskog, ruskog, turskog i italijanskog jezika. Nastanak ovih eseja, čiji su autori Nikola Bertolino, Arijana Božović, Borivoj Gerzić, Vladimir D. Janković, Mirjana Marinković, Flavio Rigonat, Jelena Stakić, Goran Skro-bonja, Žarko Radaković i Anđelka Cvijić, podstaknut je obimnim interdisciplinarnim upitnikom, koji pokriva različite aspekte književnog prevođenja – od lingvističkih i praktičnih, preko antropološ-kih, kognitivnih, književnih i kulturoloških, do statusnih, društvenih, i (geo)političkih. Pokrenuta pitanja tiču se, između ostalog, prirode, mesta i vrednovanja književnog prevođenja, budućnosti prevodilačkog poziva u svetlu napretka mašinskog prevođenja, izazova u vremenu vladavine političke korektnosti, odnosa pisca i prevodioca, pozitivne i negativne moći ove prakse i njenog uti-caja na promene u domačoj jezičkoj i društvenoj zajednici.

Osim svestranijeg razumevanja fenomenologije prevođenja, isticanje važnosti ove delatnosti kroz istoriju i podsticaja na njena dalja istraživanja, osnovni cilj knjige je upoznavanje autorskih glaso-va prevodilaca koji su za nas imitirali stotine tuđih, nama nepoznatih glasova svetske književnosti, a koji se ovde pojavljuju kao pisci vrhunskog stila i jezika, oblikovanog neretko na duhovit način.
0,00 EUR
12,79 EUR
Cijena na sajtu: 11,51 EUR
Ušteda: 1,28 EUR
Obavesti me o sniženju
  • NSZ
Količina: 1 Kom
2
1
Sačuvajte u listi želja
Rok isporuke:
Isporuka: 09.04.2025.
Isporuka: 09.04.2025.
Pomoć
Osim s našim poznatim književnim prevodiocima, u ovoj nesvakidašnjoj knjizi upoznajemo se i s autorima koje su prevodili, među kojima su neke od živih veličina našeg vremena: Orhan Pamuk, Peter Hanke, Dž. M. Kuci, Mišel Fuko i drugi. Knjigu je osmislila naučna savetnica u Institutu za evropske studije, dr Gordana Đerić.

Književnom prevodilaštvu u ovoj knjizi pristupamo kao najznačajnijoj formi jezika – onoj formi koja ga potvrđuje kao poseban jezik – i ispitujemo fenomenologiju prevodilačke delatnosti na bazi deset eseja istaknutih književnih prevodilaca sa francuskog, nemačkog, engleskog, ruskog, turskog i italijanskog jezika. Nastanak ovih eseja, čiji su autori Nikola Bertolino, Arijana Božović, Borivoj Gerzić, Vladimir D. Janković, Mirjana Marinković, Flavio Rigonat, Jelena Stakić, Goran Skro-bonja, Žarko Radaković i Anđelka Cvijić, podstaknut je obimnim interdisciplinarnim upitnikom, koji pokriva različite aspekte književnog prevođenja – od lingvističkih i praktičnih, preko antropološ-kih, kognitivnih, književnih i kulturoloških, do statusnih, društvenih, i (geo)političkih. Pokrenuta pitanja tiču se, između ostalog, prirode, mesta i vrednovanja književnog prevođenja, budućnosti prevodilačkog poziva u svetlu napretka mašinskog prevođenja, izazova u vremenu vladavine političke korektnosti, odnosa pisca i prevodioca, pozitivne i negativne moći ove prakse i njenog uti-caja na promene u domačoj jezičkoj i društvenoj zajednici.

Osim svestranijeg razumevanja fenomenologije prevođenja, isticanje važnosti ove delatnosti kroz istoriju i podsticaja na njena dalja istraživanja, osnovni cilj knjige je upoznavanje autorskih glaso-va prevodilaca koji su za nas imitirali stotine tuđih, nama nepoznatih glasova svetske književnosti, a koji se ovde pojavljuju kao pisci vrhunskog stila i jezika, oblikovanog neretko na duhovit način.

Ostavi komentar

Trenutno nema komentara
Karakteristika Vrednost
Kategorija ESEJISTIKA I PUBLICISTIKA
Autor priredila dr Gordana Đerić
Težina specifikacija 0.5 kg
Izdavač L.O.M.
Pismo Latinica
Povez Broš
Godina2024
Format14x21
Strana228

Slični proizvodi

Knjige o kojima je pisala Gordana Vlahović je sa radošću čitala. Eho te čitalačke rados...
9,47 EUR
10,52 EUR
Nema plemenitije stvari nego kad čoveku omogućiš da zabeleži sebe. Dok je radio kao pr...
11,43 EUR
12,70 EUR
Eseji u knjizi Negde između epoha predstavljaju neke od ključnih pisaca i knjiga, poeti...
12,64 EUR
14,04 EUR
Knjiga Jovana Delića Hodočašća uz Uspravnu zemlju je celovita studija o poeziji i poeti...
14,95 EUR
16,61 EUR
U knjizi Emira Kusturice Kad mrtve duše marširaju postavljaju se neka od osnovnih pitan...
13,04 EUR
16,30 EUR
U svojoj najnovijoj knjizi Umrijeti bez stresa Vedrana Rudan nas britkim humorom i besk...
11,51 EUR
12,79 EUR
Tekstovi zbog kojih sam proteran „Kada sam prije četvrt vijeka pokrenuo magazin Buka, ...
8,61 EUR
9,57 EUR
„Ova knjiga nam otvara lik Alije Izetbegovića u ogromnom spektru, gdje dominiraju sivil...
8,01 EUR
8,90 EUR
Kaibara Eken (1630–1714) je bio čuveni neokonfucijanista samurajskog porekla, poznat i ...
10,53 EUR
11,70 EUR
Po prvi put na srpskom jeziku, objavljujemo dela Kaibare Ekena (1630–1714) čuvenog neok...
15,79 EUR
17,55 EUR
Knjiga Ivana Negrišorca Svetlost, senke i šaputanja: Eseji s povodima pisana je u dugom...
18,95 EUR
21,06 EUR
Montenj se smatra ocem eseja (Ogledi su prvi put objavljeni 1580), književne forme koja...
8,63 EUR
9,59 EUR
Pomoć