Rečnik je rezultat višegodišnjeg autorovog istraživanja i bogate prakse proistekle iz svakodnevne upotrebe italijanskog jezika. Kao mlađi karijerni diplomata, autor je u Italiji proveo ukupno sedam godina. Jezik domaćina učio je pre, u toku i posle službovanja. Pored italijanskih zvaničnika, sagovornici su mu bili i ljudi iz drugih društvenih sredina. Pri ruci mu je uvek bio abecedni notes u koji je beležio razne idiomske izraze i po koju „začkoljicu“ na koju se naiđe prevashodno u živom dijalogu. Koristio je knjige, najbolje dnevne listove, časopise za književnost, pravo i nauku, slušao odabrane radio i televizijske programe, proučavao i pojedine dijalekte. Konsultovao je i italijanske rečnike, kao i enciklopediju „Garzanti“. Kod prenosno dominantnih izraza, kojima je italijanski bogat, pored prikladnog prevoda na srpski, u zagradama je navedeno i njihovo izvorno značenje. Korisnik tako može lakše uočiti italijansko figurativno izražavanje i, s druge strane, potpunije razumeti srpski prevod, pogotovo što su sličnosti u porukama brojne.
Sve imenice označene su njihovim pripadajućim članom, a važna gramatička lekcija o tzv. eliziji u rečniku je dosledno sprovedena. U Dodatku rečniku obrađena su i druga važna gramatička pitanja. Obavezno akcentovanje je dosledno sprovedeno, a neobavezno samo tamo gde je autor smatrao da će tako olakšati upotrebu Rečnika (kod češćih i poznatijih izraza, kao i onih verskih, mitskih i medicinskih).
Tamo gde je više sinonima za istu reč, autor ih je, koliko je to bilo moguće, poređao tako da u približnoj meri odgovaraju srpskom ekvivalentu prevoda.
Ako neka reč ili izraz ima prenosno ili stručno značenje, to je u zagradama posebno notirano.
U rečniku su dati i karakteristični glagoli u nekom od njihovih vremenskih oblika (recimo aoristu i prezentu) kako bi korisnicima bilo omogućeno što efikasnije korišćenje rečnika u datom trenutku.
Odmah iza teksta Rečnika nalazi se tabela nepravilnih glagola u infinitivu, gerundivu i participu prošlom.
U rečniku su delom zastupljeni neki aktuelni izrazi iz savremene tehnologije, kao i oni vezani za tematiku Evropske unije.
Rečnik nesumnjivo ima veliku upotrebnu vrednost, ali i edukativni karakter kako zbog načina na koji je priređen i tako i zbog bogatstva reči i karakterističnih odrednica.