Prvi prevod na srpski značajne slovenačke poetese
Prvi put na srpskom jeziku čitamo poeziju jedne od najznačajnijih savremenih slovenačkih pesnikinja, o kojoj Ana Ristović kaže: "Lucija piše od svoje prve knjige, o jednoj unutrašnjoj sobi sa pogledom, čiji je enterijer u večitom procesu stvaranja, jer ne treba da ga čini ništa drugo do svet koji se vidi ili naslućuje kroz prozor, i koji treba da se nastani unutra, u nama, kao da je tu oduvekbio, uz uzajamno osećanje pripadnosti i blizine. Jer za bliskošću se od samog početka i traga. Reč je, zapravo, sve vreme o dubokim vezama i nemogućim razdaljinama"
Prevela sa slovenačkog Ana Ristović
Karakteristika |
Vrednost |
Kategorija |
POEZIJA
|
Autor |
Lucija Stupica
|
Težina specifikacija |
0.5 kg |
Izdavač |
AGORA SRTKID |
Pismo |
Ćirilica |
Povez |
Tvrd |
Godina | 2008 |
Format | 17x24 |
Strana | 126 |