Sveta Litvak (1959), ruska umetnica i pesnikinja protestnog i performativnog impulsa, sa više izložbi i nekoliko dela u muzejima, stvorila je delo koje odlično korespondira sa našom savremenom publikom. Razlog, tačnije jedan od mnogo njih, leži u činjenici da su slem poezija i performerstvo, te vizuelni element poetskog izraza, i te kako rašireni u nas. Dodajmo tome i rokerski, pankerski pristup poeziji koji je na našim prostorima odlično primljen i shvatićemo, a to je samo vrh ledenog brega, zbog čega treba čitati Svetu Litvak. Njene pesme su ludične, pomalo nadrealne, na granici paradoksa i ekscesa a ponekad deluju kao stihovi andergraund pesme za koju bismo voleli da postane hit. Pisano je davno da je prevod književnog dela s jednog jezika na drugi večito nepotpun, te da publika koja čita prevod dobija samo mrvice sa književnog stola. No, to nije slučaj sa briljantnim prevodom Violete Bjelogrlić koja je verno dočarala Svetin poetski duh i svet.
Karakteristika |
Vrednost |
Kategorija |
POEZIJA
|
Autor |
Sveta Litvak
|
Težina specifikacija |
0.5 kg |
Izdavač |
PRESING |
Pismo |
Ćirilica |
Povez |
Broš |
Godina | 2024 |
Format | 14,8x21 |
Strana | 170 |